من-ثینگ سری آر. ال. استاین – تمام شماره ها

مارول به آر. ال. استاین خوش آمد می گوید! نویسنده محبوب، آر. ال. استاین، مهارت خود در ژانر وحشت را به کمیک من-ثینگ آورده است! پس از سال ها تلاش من-ثینگ دوباره توانایی صحبت کردن خود را به دست آورده و اسیر طوفان بزرگ هالیوود شده است. اما زمانی که خطری باستانی و مرموز مرداب را در می نوردد، من ثینگ مجبور است تا بین زندگی جدیدش و نجات دنیایی که زمانی خانه اش بوده یکی را انتخاب کند…

قسمت اول

عنـوان: من-ثینگ سری آر. ال. استاین – قسمت اول

انگلیسی: Man-Thing 01 (of 05)

سال انتشار: ۸ مارس ۲۰۱۷ – ۱۸ اسفند ۱۳۹۵

نویسنده: آر. ال. استاین

طراح: جرمن پرالتا

متـرجم: شایان محمودی

ادیتـور و گـرافیست: عادل اسلامی

امتیاز از (Comic Book Round Up): ۷.۱/۱۰

امتیاز از (Good Reads): ۳.۴/۵

من-ثینگ سری آر ال استاین 1

قسمت دوم

من-ثینگ سری آر ال استاین 2

عنـوان: من-ثینگ سری آر. ال. استاین – قسمت دوم

انگلیسی: Man-Thing 02 (of 05)

سال انتشار: ۲۹ مارس ۲۰۱۷ – ۹ فروردین ۱۳۹۶

نویسنده: آر. ال. استاین

طراح: جرمن پرالتا

متـرجم: شایان محمودی

ادیتـور و گـرافیست: عادل اسلامی

امتیاز از (Comic Book Round Up): ۶.۵/۱۰

امتیاز از (Good Reads): ۳.۹/۵

قسمت سوم

عنـوان: من-ثینگ سری آر. ال. استاین – قسمت سوم

انگلیسی: Man-Thing 03 (of 05)

سال انتشار: ۲۶ آوریل ۲۰۱۷ – ۶ اردیبهشت ۱۳۹۶

نویسنده: آر. ال. استاین

طراح: جرمن پرالتا

متـرجم: شایان محمودی

ادیتـور و گـرافیست: شایان محمودی

امتیاز از (Comic Book Round Up): ۵.۸/۱۰

امتیاز از (Good Reads): ۴/۵

من-ثینگ سری آر ال استاین 3

قسمت چهارم

من-ثینگ سری آر ال استاین 4

عنـوان: من-ثینگ سری آر. ال. استاین – قسمت چهارم

انگلیسی: Man-Thing 04 (of 05)

سال انتشار: ۳۱ می ۲۰۱۷ – ۱۰ خرداد ۱۳۹۶

نویسنده: آر. ال. استاین

طراح: جرمن پرالتا

متـرجم: حسام احمدی

ادیتـور و گـرافیست: محمدرضا خان محمدی

امتیاز از (Comic Book Round Up): ۵.۵/۱۰

امتیاز از (Good Reads): ۳.۸/۵

قسمت پنجم

عنـوان: من-ثینگ سری آر. ال. استاین – قسمت آخر

انگلیسی: Man-Thing 05 (of 05)

سال انتشار: ۲۱ ژوئن ۲۰۱۷ – ۳۱ خرداد ۱۳۹۶

نویسنده: آر. ال. استاین

طراح: جرمن پرالتا

متـرجم: حسام احمدی

ادیتـور و گـرافیست: عادل اسلامی

امتیاز از (Comic Book Round Up):

امتیاز از (Good Reads): ۳.۹/۵

من-ثینگ سری ار ال استاین 5
16 نظرات
  1. بهنام احمدی می گوید

    واقعا برام عجیبه… کمیکی که آر ال استاین نوشته یه دونه کامنت هم نداشته!
    اونم با ترجمه شایان محمودی که یکی از بهترین مارول فن های ایرانه. عادل اسلامی هم که سلیقه و کیفیت ادیتش نیازی به گفتن نداره.
    بابا آر ال استاین! توی ایران که خیلی طرفدار داره!
    خلاصه دستشون درد نکنه.

  2. شایان محمودی می گوید

    دمت گرم بهنام جان لطف داری.
    این سری کمیک داستان جالبی رو روایت میکنن و البته به نظر من مهمترین نکات مثبتش طراحی عالی و اون داستانک های انتهایی هستند که خیلی زیبا سبک خاص است این رو یاد آدم میارن.

  3. amir batman می گوید

    سلام
    ممنون برای ادامه دادن این کمیک و تبریک به ار ال استاین بابت شاهکاری که نوشته و البته طراحی های جرمن پرالتا هم خوب بود
    داستان هم فوق العاده بود و البته وحشتناک!(البته همونطور که گفته بودم من در نقد کردن اصلا خوب نیستم و حالا همینو از ما قبول کنید دیگه!!)
    و میرسیم به نمره:
    من واقعا از اقای محمودی بابت پایبند بودن به این کمیک تشکر میکنم. و همینطور از جناب اقای اسلامی که واقعا ادیتشون مهشر بود تو شماره ۱ و ۲ و اقای محمودی که ترجمشون تو شماره ۱و۲و۳ واقعا عالی بود و همینور ادیتشون تو شماره ۳
    نمره به ترجمه و ادیت هر سه شماره مطمئنا:۱۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰۰از ۱۰(خب من اصلا ادم سخت گیری نیستم!)
    و در اخر دو تا چیز میخواستم بگم؛یکیش سواله و یکیشم یک خواهش و درخواست که اگه میشه خواهشا جواب بدید!!
    سوالم اینه که فرق ادیت و گرافیک چیه؟؟
    و درخواستم اینکه خواهش میکنم شماره ۱ کمیک دومزدی کلاک رو بزارین ! من واقعا میخوام برم زبان یاد بگیرم و بعد برم سریع کمیک دومزدی رو بگیرم و بخونم و ترجمه کنم!!!!!(اخه بدبختیش اینه که زبانمم صفر کیلومتره!)
    جدا از شوخی واقعا ترکیدم از بس خودمو نگه داشتم که نرم زبون اصلیشو بخونم!
    واقعا ممنون و لطفا پاسخ دهید زودتر

    1. عادل اسلامی می گوید

      سلام، ممنون از کامنتتون، جای خوشحالیه که این کمیک مورد پسندتون قرار گرفته.
      در جواب سوال اولتون باید بگم که فرق چندانی در حالت عادی ندارن، ولی خب در بیشتر مواقع ادیت به معنی فارسی سازی حباب ها هستش و خب مبحث گرافیک یکم پیشرفته تره و شامل کارهای سخت تری مثل کاور، جملات و متن های بیرون حباب و سایر چیز ها میشه.
      در پاسخ به درخواستتون هم اول لازم میدونم یه تشکر بخاطر صبور بودن و شکیبایی تون بکنم و این اطمینان رو بهتون بدم که بزودی شاهد این کمیک با بالاترین کیفیت موجود خواهید بود.
      باز هم ممنون از صبر و بردباری شما.

  4. amir batman می گوید

    سلام
    ممنون اقای اسلامی از پاسخ سریع تون
    واقعا منتظر این کمیکم
    خیلی ممنون

  5. Chalchalak می گوید

    نمیدونم چشم آلبالو گیلاس میچینه یا کسی واقعا از آر.ال استاین خوشش نمیاد که کمیکش حتی جنبه تعریف هم نداره:/
    والا من خودم تا همین دو روز پیش بود که این شاهکار رو نخونده بودم، اصلا بهتره اینطور بهتون بگم گول ظاهر و اسم این کمیک رو نخورید گول ترسناک بودن این کمیک رو نخورین یه بار که امتحانش کنید این براتون مسئله میشه که چرا ادامه شو سریعتر آماده نمیکنن!
    جذابیت داستانش همراه با طنز بی نظیری که داره آدمو از خسته کننده بودن اکثر کمیکای امروزه دور میکنه و یه طعم خوشی رو برای ذهن آدم به ارمغان میاره اینم مضاف بر این کنین که تازه این کمیک یه معرفی خوب از من تینگ براتون میشه که اکثرا توی شلوغی کاراکترای معروف مارول جایی برای عرض اندام نداره!
    بهتر از اون داستان های کوتاه خود این کمیک هستن که آخر هر شماره دهنتون رو باز نگه میداره منکه از داستان شماره ۱ و ۳ میش که آخر کمیک اومده حسابی حال کردم
    در مورد ترجمه و ادیت که باید بگم چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است!
    من زیاد تو حوضه ترجمه به اون صورت نیستم ولی خداییش در انتخاب کلمات و ضرب المثل ها شایان گل کاشته:/
    بهش نمیخوره اینکاره باشه ولی خداییش باید جلوش لنگ انداخت،در ضمن ماشاالله خوکفا هم شده ادیتم میکنه:/
    اتفاقا ادیتم خوب بود!و اصلا از تعویض ادیتور من شوکه نشدم یا لااقل آنچنان تغییرشو احساس نکردم!
    آقای اسلامی هم که نیاز به معرفی ندارن و کارشون درسته من موندم چطور تغییر موقع تعویض ایشون و شایان احساس نکردم،به جز یه مورد که شایان باید جدی بگیری مثلا اندازه فونتت باید تو تمام صفحاتت یکی باشه یا زیاد کوچک و بزرگ نشه توی حبابا اینو هم چون اولین ادیتت بود جایی برای انتقاد نداره
    منتظر ادامه این کمیک فوق العاده هستیم

    1. شایان محمودی می گوید

      ممنون از آقای شهبازی عزیز نظر شما که یکی از بهترین ادیتور های ایران هستید برای من خیلی ارزش منده.
      این سری من-ثینگ رو من خیلی دوس دارم به خصوص که دیالوگ نویسی آر ال استاین هم توش خیلی قشنگه و با لحن فانش اجازه نمیده روند داستان برای مخاطب تکرار بشه اما سبک آر ال استاین بیشتر از هر بخشی داخل داستان های کوتاه آخر کمیک بارزه که من خودم به شخصه خیلی ازشون خوشم میاد. در کل این کمیک یکی از کمیک هاییه که ارزش خوندن رو داشت تو سال ۲۰۱۷ به خصوص که توسط نویسنده ای مث آر ال استاین نوشته شده.
      بازم ممنون از تمام عزیزانی که نظر دادن.

  6. Doomsday می گوید

    عالی بود عالی!
    با تشکر فراوون از آقای محمودی و آقای اسلامی
    اون قسمتی که من تینگ دیگه نمیتونست حرف بزنه مخصوصا با یار و همکلاسی سابقش اشک آدمو درمیاره 😢
    اون داستان کوتاه در مورد انگشتره مو به تن آدم سیخ میکنه 😐😓
    از هر لحاظ عالی بود واقعا فارغ از داستان و ادیت و ترجمه دلنشین بود ،خداییش به فکرمم نمیرسید اینقدر داستان این کمیک عالی باشه ولی تا دیدم کامنتاش یه چیزای جالبی میگه جذبش شدم و خوندمش به دلم نشست 💜

  7. amir batman می گوید

    به به تشکر میکنم ازتون. کمیک های فارسی تو این یه هفته ی اخیر زیاد بودن. ماهم که دیگه مشغول درس و مشق هستیم دیگه. زیاد وقت نکردم چیزی بنویسم. تازه نقد یه هفته پیش کمیک ساعت قیامت هم وقت نکردم بنویسم. حتی نخوندمش. بازم ممنون از لطفی که شما دارین به جامعه ی کمیک بوک در ایران. فقط یک درخواستی داشتم. اینکه لطفا شما که فعالیتتون تو این چند روز اخیر دو چندان شده و کمیک هایی مثل جاستیس لیگ و دومزدی کلاک و مردعنکبوتی هوم کامینگ و حالا هم این کمیک رو ترجمه کردید پس لطفا به کمیک متال هم برسید. اقا خیلی ممنون و مانند همیشه خسته نباشید.

  8. mohammad saeed می گوید

    سلام
    واقعا دستتون درد نکنه بابت ترکمه و ادیت
    امیدوارم کمردرد ادیتوراین کمیک تا الان خوب شده باشه😁
    کمیک که موم شد یه نقد میزارم آقای بهنام احمدی 🙂

    ترجمه:۱۰ از ۱۰
    ادیت: ۱۷ از ۱۰

  9. محمد مسیح نیا می گوید

    این کمیک رو همین ۱ ساعت پیش خوندم ( تمام شماره ها رو ) و خبر خوب اینکه این کمیک واقعا سبک واقعا خاص و درجه یکی داره و خبر بد اینکه امکان داره امشب کابوس های مرد تک چشم رو ببینم.

    من تمام این ۵ شماره رو خوندم و آماده ام که براش یه نقد هم بنویسم ولی آلان که به تیم ترجمه و ادیت این کمیک نگاه کردم خیلی جا خوردم این کمیک رو دو مترجم و سه ادیتور کار کردند،در حالی که من متوجه کوچکترین تفاوتی بین این شماره ها با یکدیگه نشده بودم. و این هماهنگی و چیره دستی این عزیزان رو نشون میده که باعث شدند خواننده ی این کمیک تفاوتی میان این ۵ شماره احساس نکنه!!

    نقدر کمیک من-ثینگ ( آر-ال-استاین):

    خب خوشبختانه من کمی با سری داستان های  آر-ال-استاین آشنایی دارم اون همیشه ترکیبی از طنز،ترس،اتفاقات واقع گرایانه و کنایه های دردناکی رو در داستان هاش داره به طوری که در ابتدای کمیک ما شاهد درماندگی و مظلومیت شخصیت اصلی داستان هستیم. به گونه ای که دیالوگ هایی که در شماره اول این کمیک رد و بدل میشه نشان از تنهایی و بی کسی من-ثینگ میده.و به خواننده یاد آور میشه که با چه موجود ترسناک و بوگندویی رو به روست که هیچ کس از اون خوشش نمیاد.جایی در جامعه نداره و همواره مثل یه هیولا با اون برخورد میشه.

    غافل از اینکه در پشت این چهره ی کریه المنظر شخصی مهربان خوش قلب وجود داره که فقط بخت باهاش یار نبوده.اون برای نجات دنیا حاضر است جان خودش رو فدا کنه اونم به خاطر کسانی که حتی میلی به دیدن او ندارند. شخصیتی که با توجه به اینکه در هر شماره بارها و بارها ایرادات و مشکلات اون رو به رویش آوردند ولی باز هم مسیر درست رو انتخاب کرد.

    طنز داستان بسیار زیباسیت و با ترجمه دوستان خوبم شایان محمودی و حسام احمدی عزیز این طنز زیباتر شد.شوخی های من-ثینگ بار دیگر ثابت میکنه که او بر خلاف چهره نا متعارف و ترسناکش باطنی پاک و خوش ذوق دارد،البته طنز داستان در شماره های پایانی طوری رقم خورد که باز دوباره مظلومیت ستاره داستان آشکار شود و او دوباره باید با حقیقت دسته و پنجه نرم کند.نویسنده از این شیوه به خوبی استفاده کرد تا در ذهن خواننده این سوال رو مطرح کند «بیچاره،چرا انقدر باهاش بد اند؟» یا «چرا این موجود انقدر بد شانسه؟» این سوالات باعث میشه شما حتی برای چند ثانیه خودتان را جای این شخصیت بگذارید….فقظ چند ثانیه کافی است که با ترس واقعی روبه رو بشید ترسی که از ابتدای خواندن این داستان جلوش چشمانتان بود ولی متوجه اش نشدید «اگر من جای اون بودم چی؟» !!

    فقط یه چیزی در وصف این کمیک میتونم بگم…..یک داستان ترسناک خاطره انگیز !

    ترجمه : این کمیک به دست دو تن از بهترین مترجمین عرصه ی کمیک خدمت شما عزیزان تقدیم شده،کسانی که به شخصه شاهد تلاش های اونا بودم و هستم….ترجمه ای کاملا مناسب برای کمیک! از شایان محمودی عزیز خیلی ممونم که این کمیک فوق العاده رو استارت زد و یه تشکر ویژه هم از حسام احمدی عزیز کنم که با وجود اینکه دو شماره پایانی این کمیک رو ایشون ترجمه کردند ولی به شخصه هیچ تفاوتی بین سه نسخه ی قبلی با این دو شماره نمیبینم.

    ادیت: ادیت این کمیک رو سه تن از دوستان و همراهان سایت به عهده داشتند، شایان محمودی،زمانی که خود مترجم دست به کار میشه نمیشه انتظار چیز سطح پایینی از کار داشت واقعا دست مریزاد. جناب خان محمدی عزیز که ثابت کردند در ادیت چیزی از کار کشته های این عرصه کم ندارند. و عادل اسلامی که …. شوخی میکنید؟؟ عادل ؟ عادل اسلامی ادیتوری در تیم ماست که خودش صاحب سبکه و نیازی به توصیف نداره!!

    داستان:۹٫۵/۱۰       ترجمه:۱۰/۱۰        ادیت:۱۰/۱۰

    از همه ی دوستانی که برای انتشار این کمیک به زبان فارسی زحمت کشیدند عذر خواهی میکنم بخاطر اینکه تا آلان قدردان زحمات و وقتشون برای این کمیک زیبا نبودم.

  10. S. Mahdi می گوید

    اول از همه بگم که خیلی خوشحالم که کمیک های ترجمه شده فاز اول سایت داره یکی بعد از دیگری تموم میشه… متاسفانه من نتونستم برای ترجمهٔ این کمیک نظری بدم، اما واقعاً حیفم اومد که برای این کمیک،با این کیفیتِ ترجمه و ادیت نظری ندم… پس تصمیم گرفتم یه نقد تمام و کمال برای این سری بنویسم.

    نقد سری کمیک ”من-ثینگ” (نوشتهٔ ”آر. اِل. استاین”)

    استاین، در درجهٔ اول، شخصیت پردازی بسیار خوبی از من-ثینگ نشون میده، شخصیتی که پشت ظاهر زشت و زننده اش، قلبی مهربون داره که باعث میشه بتونیم باهاش همذات پنداری کنیم… شخصیتی که عشقش رو از دست داده، کارش رو از دست داده و هیچ بَنی بشری اونو نمیخواد، اما اون بازم برای نجات دنیایی که اونو نمیخواد تا پای مرگ میجنگه. قطعاً بزرگترین نقطه قوت این کمیک، شخصیت پردازی من-ثینگ هست. و نقطه قوت بعدی این کمیک، اینه که مثائل مختلف اجتماعی رو در غالب یک داستان ترسناک به ما نشون میده : چه قضاوت های غلطی که مردم دربارهٔ افراد باتوجه به ظاهرشون میکنن، چه فاجعه هایی که عاملش خود انسان ها بودند، چه تصمیمات به ظاهر درستی که عاقبتی وحشتناک برامون داشتند و… . همچنین استاین به خوبی ژانر وحشت رو به ژانر کمیک بوک و قهرمانی تزریق میکنه. روایت داستان در هر قسمت هم خیلی خوب بود و استاین به خوبی با پایانِ هر قسمت، خواننده رو برای قسمت بعد مشتاق میکرد.
    البته داستان در کنار نقاط قوت بسیارش، چندتا نقطه ضعف هم داره : اول از همه اینکه ویلین این کمیک (ملکه ایرنا) خیلی تک بُعدیه و هدف خوبی برای شرارت نداره. دوم اینکه از نظرم استاین میتونست اون بخش از کمیک که من-ثینگ دوباره به هیبت تِد سالیس برگشته و حاضره برای نجات دنیا دوباره تبدیل به من-ثینگ بشه رو بهتر نشون بده، درواقع استاین اصلاً روی این چالش شخصیتی و دوراهه ای که تِد توش قرار گرفته مانور نمیده…
    دربخش طراحی این کمیک عالیه، طراحی های بخش اصلی داستان جزئیات خیلی خوبی دارن و طراحی ظاهر شخصیت ها خیلی خوبه. طراحی ”داستان هایی از سردخانهٔ آر. اِل. استاین” هم تم خاصِ اون داستان هارو به خوبی القا میکرد. اما نقطه قوت اصلی طراحی ها رنگ آمیزی محشرشه که بسیار با فضای کمیک هماهنگه و خلاقیت بینظیری داره.
    نمره به داستان : ۸/۷۵ از ۱۰
    نمره به طراحی : ۱۰ از ۱۰

    ………………….

    ترجمه : این کمیک دوتا مترجم داره : آقا شایان محمودی و آقای حسام احمدی… ترجمهٔ آقا شایان خیلی خوب بود و ایراد خاصی نداشت (فقط یه غلط املائی تو شمارهٔ سوم یکم رو مُخ بود) و ترجمهٔ آقا حسام هم عالی و رَوون بود و هردو مترجم، شوخی های این سری رو خیلی خوب و آمیانه ترجمه کرده بودند.
    ادیت : این کمیک سه تا ادیتور مختلف هم داره : بازم آقای محمودی، آقای اسلامی و آقای خان محمدی… ادیت هر سه عزیز عالی بود… فونت های انتخابی خیلی خوب بود، جاگذاری جملات خوب بود، کِلین هاهم عالی بود (البته ادیت شمارهٔ سوم یکم تو کِلین جمله ها مشکل داشت). ادیت صدای فریاد ها و مواردی از این قبیل هم فوق العاده بود… مهم ترین نقطه قوت ادیت هم این بود که باوجود اینکه این سری چندین ادیتور داشت، اما ادیت هر شماره تقریباً هیچ تفاوتی با ادیت شمارهٔ قبل نداشت.
    + جاداره جداگانه اشاره کنم که ادیت آقای خان محمدی (بااینکه از ادیتورای جدید سایت هستن) واقعاً عالی بود و ادیتشون در شأن نام کمیک اسکواد بود… دمت گرم 😉
    نمره به ترجمه : ۱۰ از ۱۰
    نمره به ادیت : ۱۰ از ۱۰
    درنهایت بازم تشکر و خسته نباشید به آقای محمودی، آقای احمدی، آقای اسلامی و آقای خان محمدی و سایت کمیک اسکواد بابت ترجمه و ادیت این سری… درضمن، جاداره دوباره بگم : Summer is coming

  11. em evil می گوید

    سلام

    این کمیک هنوز منتشر می شه با اینکه تموم شده؟

    1. Arya3fff می گوید

      سلام

      آره تموم شده .

  12. em evil می گوید

    من این کمیکو خوندم و نظراتم دیدم. من نمیدونم چرا کمیک به این متوسطی ، این همه نظر خوب دریافت کرده؟؟؟؟؟؟

    این کمیک پتانسیل خیلی بالایی داشت، اما نتنها از این پتانسیل ها به خوبی استفاده نکرده، بلکه تمام اون ها رو کاملا به گند کشیده.

    در گذشته کمیک های من-ثینگ به محتویات جنسی ، مواد مخدر و …. می پرداخت. مارول با منصوب کردن استاین به نویسندگی کمیک های من-ثینگ سعی داشته، شخصیت من-ثینگ رو برای بچه های خردسال جذاب کنه که متاسفانه با این حرکت، کلا گند زد تو شخصیت من-ثینگ.

    تنها نکته ای که تو این سری به نظرم جذاب اومد، همین داستانک های کوتاه آخر قسمت ها بود که استاین خلاقیتش رو نشون داد.

    ترجمه هم بد نبود ولی واقعا میتونست بهتر بشه.

    ادیت هم که بعضی از جمله ها رو تو حباب های اشتباه چسبونده بود.

    درپایان، حرف های من توهین به هیشکی نبود. من چاکر همه اعضای سایتم هستم.

    داستان: ۴ از ۱۰

    طراحی و گرافیک: ۱۰ از ۱۰

    ترجمه: ۷ از ۱۰

    ادیت: ۸ از ۱۰

     

     

    1. S. Mahdi می گوید

      والا دوست عزیز… حرف شمارو تاحدی قبول دارم… اولاً اینکه من خودم بیشتر از داستان های قدیمیِ من-ثینگ خوشم میومد چون بروی مسائل واقعی تمرکز داشت… اما از نظرم تکرار همین درون مایه، برای کمیک های جدیدِ من-ثینگ، میتونست به این داستان یک لحن تکراری بده که با مذاق خواننده های امروزی خوش نیاد… اما آر. اِل. استاین یکم فان و فضای ماجراجویانه به داستان های من-ثینگ تزریق کرد که باعث شد با داستانی متنوع طرف باشیم. از طرفی شخصیت پردازی من-ثینگ همونطور که تو نقدم گفتم خیلی خوب کار شده بود و از نظرم استاین با اون داستانک های آخر کمیک و البته شخصیت پردازیِ قوی من-ثینگ، روی همون مسائل اجتماعی هم تاحدی مانور داد. البته همونطور که تو نقدم گفتم و شما هم اشاره کردید، استاین میتونست با این داستان، یک کمیک فلسفی و بسیار قوی تر خلق کنه (چون واقعاً پتانسیلش رو داشت).

      البته تو ترجمه و ادیت باهاتون مخالفم… ادیت که خدایی خیلی تمیز بود، جاگذاری ها خیلی خوب بود، فونت های انتخابی عالی بود، ادیت کاور ها عالی و تمیز بود و بسیار با سلیقه کار شده بود و انصافاً این سایت بدون هیچ شک و تردیدی بهترین سایت در زمینهٔ ادیت ـه. تو ترجمه هم واقعاً من که ایرادی نمیدیدم، ترجمه رَوون، دقیق و معادل یابی های خوب؛ ترجمهٔ جوک ها خیلی عامیانه و خوب کار شده بود، یا مثلاً ترجمه تو اون داستانک های آخر هم خیلی خوب اون لحنِ ترسناک رو داشت و فضای ترسناک اون داستان هارو خیلی خوب القا میکرد.

      البته من قصد بی احترامی به نظرتون رو نداشتم و یکی از اصلی ترین دلایلی که این سایت رو اینقدر دوست دارم اینه که همه به نظر هم احترام میزارن و در کمالِ احترام باهم گفت و گو میکنن. اگرم از نظر من دلخور شدید، پیشاپیش ازتون عذرمیخوام.

ارسال یک پاسخ

%u0637%u0631%u0627%u062D%u06CC %u0633%u0627%u06CC%u062A
طراحی سایتسئوسرویس و تعمیر کولر گازی